PIXNET Logo登入

小宇宙公演上映中

跳到主文

日文女子Seishin腦袋爆發的小宇宙﹝歌詞翻譯引用前請聯絡本人﹞ 清晨、黎明,跨過早晨。

部落格全站分類:生活綜合

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 7月 26 週日 202011:00
  • [翻譯小說心得]今村昌弘《屍人莊殺人事件》

屍人莊殺人事件

圖片來源:金石堂 https://www.kingstone.com.tw/basic/2018611724510?zone=book&lid=search&actid=WISE&kw=%E5%B1%8D%E4%BA%BA%E8%8E%8A&pi=0
(繼續閱讀...)
文章標籤

Seishin 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣(212)

  • 個人分類:翻譯小說心得
▲top
  • 7月 10 週五 202011:00
  • [歌詞翻譯]けやき坂46-三輪車に乗りたい

嚇到引退】日向坂46成員遭狂迷騷擾17歲柿崎芽實爆退團真相| 即時 ...

這首〈三輪車に乗りたい〉是收錄在けやき坂46﹝現日向坂46﹞的第1張專輯《走り出す瞬間》中,柿崎芽實和佐佐木美玲所組成的小分隊─フランスパン﹝法國麵包﹞所演唱的曲目。兩人的歌聲都十分溫柔,歌詞描述懷念孩提時代的心情,是首聽了會讓人內心柔軟懷念的曲子。非常推薦平假名冠番中兩人演唱的版本!
三輪車に乗りたい
(繼續閱讀...)
文章標籤

Seishin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(104)

  • 個人分類:日向坂46﹝けやき坂46﹞
▲top
  • 7月 07 週二 202011:00
  • [原創小說心得]湖硯《修仙失敗後他成了我們班主任》

image
 
書名:修仙失敗後他成了我們班主任
(繼續閱讀...)
文章標籤

Seishin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(284)

  • 個人分類:原創小說心得
▲top
  • 7月 01 週三 202011:00
  • [歌詞翻譯]日向坂46-好きということは…


這首〈好きということは…〉是收錄在日向坂46第4張單曲《ソンナコトナイヨ》的TYPE-A中一期生所唱的曲子,CENTER是佐佐木美玲。因為本命是一期生的關係,一期生的曲子都會特別想翻,就是所謂的本命加成作用!這首釋出音源前,成員加藤史帆曾在廣播中提及這首風格像是けやき坂46的第1張專輯《走り出す瞬間》中的〈おいで夏の境界線〉,這兩首都是很輕快愉悅的曲子,所以下一首想來翻譯〈おいで夏の境界線〉!〈好きということは…〉的歌詞真的很有畫面感,會想到曾經看過的漫畫場景,翻譯過程中彷彿能聞到夏日雨後的味道~這次翻譯也請大家多多鞭策!
(繼續閱讀...)
文章標籤

Seishin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(153)

  • 個人分類:日向坂46﹝けやき坂46﹞
▲top
  • 6月 28 週日 202010:00
  • [歌詞翻譯]欅坂46-バレエと少年


這首〈バレエと少年〉是收錄在欅坂46的第1張專輯《真っ白なものは汚したくなる》﹝抹黑純真﹞的TYPE-B中,由小分隊「156」所演唱的,成員包含上村莉菜、尾關梨香、小池美波、長澤菜菜香、原田葵和米谷奈奈未。個人很喜歡這首一開始的很像音樂劇的開頭,整體旋律很有跳舞的跳躍感,歌詞也在講述兒時單純的戀愛。台灣KKBOX也有翻譯這首歌,但我的部落格就是翻譯個人喜歡的歌曲,不論推出時間是何時,台灣有沒有翻譯過XD希望大家可以對我的翻譯不吝指教,多加鞭策!
(繼續閱讀...)
文章標籤

Seishin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(130)

  • 個人分類:櫻坂46﹝欅坂46﹞
▲top
  • 6月 26 週五 202010:00
  • [歌詞翻譯]日向坂46-My god


〈My god〉收錄在日向坂第2張單曲《ドレミソラシド》﹝Do Re Mi Sol La Si Do﹞的Type-A中,由一期生9名成員演唱。這首曲調柔和輕快,歌詞描述男孩發現自己對女孩戀愛的瞬間,現場表演的隊形變換超級可愛!推薦大家找找看相關影片!而我翻譯這首歌最大的原因是,這首歌的Center是由我在日向坂中的本命──佐佐木久美擔任!為了本命什麼曲子都可以通融!而這首歌沒有MV,就找了KKBOX的音源,希望大家喜歡這次翻譯,也請大家多多指教!
My god
(繼續閱讀...)
文章標籤

Seishin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(148)

  • 個人分類:日向坂46﹝けやき坂46﹞
▲top
  • 6月 24 週三 202011:00
  • [歌詞翻譯]日向坂46-ソンナコトナイヨ


這首《ソンナコトナイヨ》是日向坂46第4張單曲《ソンナコトナイヨ》的主打曲,輕快洗腦的旋律,簡單直白的歌詞,講述鼓勵因為瀏海剪壞而傷心的女孩,十分可愛的一首歌!其中最喜歡的是將女孩的瀏海比喻成奈良美智的畫的部分,十分形象,讓人莞爾一笑。雖然這張單曲個人更喜歡B面曲的《青春の馬》,但是看到現場表演,隊形變換超級活潑生動,而且動作也很容易記住,超級加分!在此附上翻譯,歡迎指教( •̀ ω •́ )✧
 
(繼續閱讀...)
文章標籤

Seishin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(245)

  • 個人分類:日向坂46﹝けやき坂46﹞
▲top
  • 6月 22 週一 202011:00
  • [歌詞翻譯]日向坂46-青春の馬


這首《青春の馬》是先前介紹過的日劇《DASADA》的主題曲,收錄在日向坂第4張單曲《ソンナコトナイヨ》﹝沒有那回事喔﹞中。
(繼續閱讀...)
文章標籤

Seishin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(917)

  • 個人分類:日向坂46﹝けやき坂46﹞
▲top
  • 6月 21 週日 202018:44
  • [日劇心得]遠比想像更複雜的青春《DASADA 》

登場人物|DASADA|日本テレビ
《DASADA》
介紹
(繼續閱讀...)
文章標籤

Seishin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(324)

  • 個人分類:影劇心得
▲top
«1...3334

個人資訊

Seishin
暱稱:
Seishin
分類:
生活綜合
好友:
累積中
地區:

熱門文章

  • (8,733)[歌詞翻譯]あいみょん-愛を知るまでは【日劇《喜劇開場》﹝コントが始まる﹞主題曲】
  • (2,904)[歌詞翻譯]櫻坂46-偶然の答え
  • (2,381)[歌詞翻譯]櫻坂46-BAN
  • (1,903)[原創小說心得]眼鏡腿兒《重來也無用﹝雙重生﹞》
  • (1,653)[歌詞翻譯]=LOVE-しゅきぴ
  • (1,557)[歌詞翻譯]日向坂46-君しか勝たん
  • (1,448)[歌詞翻譯]櫻坂46-なぜ 恋をして来なかったんだろう?
  • (1,007)[歌詞翻譯]櫻坂46-ブルームーンキス
  • (690)[歌詞翻譯]櫻坂46-Buddies
  • (337)[歌詞翻譯]703号室-裸足のシンデレラ

文章分類

toggle 歌詞翻譯 (5)
  • 日向坂46﹝けやき坂46﹞ (71)
  • 櫻坂46﹝欅坂46﹞ (75)
  • 乃木坂46 (15)
  • HoneyWorks (21)
  • 其他 (46)
toggle 閱讀筆記 (7)
  • 閱讀清單 (14)
  • 翻譯小說心得 (34)
  • 原文小說心得 (1)
  • 華文小說心得 (2)
  • 原創小說心得 (8)
  • 漫畫心得 (24)
  • 各類書籍心得 (5)
  • 翻譯練習 (7)
  • 公告須知 (1)
  • 影劇心得 (10)
  • 興趣推廣介紹 (2)
  • 近況記錄 (3)
  • 未分類文章 (1)

最新文章

  • [歌詞翻譯]日向坂46-君と生きる
  • [歌詞翻譯]日向坂46-好きになるクレッシェンド
  • [歌詞翻譯]日向坂46-クリフハンガー
  • [歌詞翻譯]櫻坂46-Alter ego
  • [歌詞翻譯]乃木坂46-純粋とは何か?
  • [歌詞翻譯]日向坂46-お願いバッハ!
  • [歌詞翻譯]乃木坂46-君と猫
  • [歌詞翻譯]乃木坂46-Same numbers
  • [歌詞翻譯]日向坂46-ジャーマンアイリス
  • [歌詞翻譯]日向坂46-海風とわがまま

最新留言

  • [25/08/30] jack 於文章「[翻譯小說心得]丹尼爾.凱斯《獻給阿爾吉...」留言:
    因為ヨルシカ而查詢這本小說,看著你的心得也想閱讀看看,知道的...
  • [25/07/31] P 於文章「[漫畫心得]藤本勇氣《回家之歌》...」留言:
    好奇這部漫畫內容,網路上瀏覽看到你的心得覺得好喜歡,立刻放進...
  • [24/09/03] satoranbo 於文章「[歌詞翻譯]日向坂46-夕陽Dance...」留言:
    夕陽DANCE超棒,一天要聽個5次以上!!...
  • [24/04/20] 訪客 於文章「[歌詞翻譯]乃木坂46-助手席をずっと空...」留言:
    http://egodvd.com/detail.php?d...
  • [24/01/06] noise 於文章「[歌詞翻譯]PEOPLE 1 -ハートブ...」留言:
    感謝分享...
  • [24/01/02] 訪客 於文章「[歌詞翻譯]櫻坂46-マンホールの蓋の上...」留言:
    https://vigrxplus19.com/...
  • [23/11/18] noise 於文章「[歌詞翻譯]日向坂46-ロッククライミン...」留言:
    謝謝分享...
  • [23/08/07] noise 於文章「[翻譯小說心得]島本理生、辻村深月、宮部...」留言:
    感謝版大的回覆,多了一本該入坑的書籍...
  • [23/07/29] noise 於文章「[翻譯小說心得]島本理生、辻村深月、宮部...」留言:
    大大請問這書對於剛入坑小說的人適合嗎??...
  • [23/06/27] 訪客 於文章「[歌詞翻譯]櫻坂46-車間距離...」留言:
    1.ブレーキ不是油門,是剎車 2.日本人應該很守法,我覺得...

動態訂閱

文章精選

文章搜尋

誰來我家

參觀人氣

  • 本日人氣:
  • 累積人氣: