乃木坂46第39張單曲《Same numbers》中收錄的貓貓Unit,成員是一ノ瀬美空、井上和、田村真佑、松尾美佑、吉田綾乃クリスティー,喜歡著貓咪的成員或是養著貓咪的成員。因為有我乃木坂46的神推松尾美佑參加,舒適輕柔的曲調,還有可愛充滿愛的歌詞,當然要翻譯的!整首歌都像是在假日午後躺在沙發上滾來滾去無所事事,這樣美好的一首歌。悠閒的假日,還有貓咪在身邊,多幸福啊。
君と猫(你和貓咪)
歌手:乃木坂46 一ノ瀬美空、井上和、田村真佑、松尾美佑、吉田綾乃クリスティー
作詞:秋元康
作曲:youth case
編曲:花村智志
中文翻譯:Seishin
※轉載前請先連絡,並務必附上出處
コルトレーンが流れる
約翰柯川的音樂流淌著
休日の午後は穏やかで
平穩的假日午後
床に溢(こぼ)れる陽射しに
滿溢於地板上的陽光
時間まで止まってるみたいだ
時間彷彿靜止了一般
コーヒー 淹(い)れようか
要泡杯 咖啡嗎
さっき言ってた気がしても
總覺得剛剛也說過這句話
Ah なくてもいいかもなんて
Ah 好像不泡也沒關係啊
動きたくないソファーベッド
不想從沙發床上起來
一緒にいるだけで こんなに幸せだ
只要待在一起 就如此幸福
言葉なんか 世界からなくなっても構わない
就算言語 從世界上消失也沒關係
意地悪Baby わがままMy cat
壞心眼的Baby 任性的My cat
抱こうとしても Slip through my arms
即使要去抱住你 也從臂彎中溜走
何が嫌なわけじゃなくて
並不是討厭些什麼
僕を試しているんだろう
只是在考驗我吧
なんて君って天邪鬼(あまのじゃく)
你真是我行我素
膝の上で寝てたのに
明明睡在我的膝上
突然 ニャーと鳴いて
卻突然 喵地一聲
どこかへ行ってしまったSelfish
跑到別的地方去了 Selfish
近くの市営グランド
附近的市立體育場
ポンと空砲が聴こえたよ
聽到了砰地一聲的砲聲
何かの記念なのか
是什麼的紀念嗎
スタートの合図かもしれない
也可能是開始的信號
ベランダ 出ようかな
要走出 陽台嗎
身体(からだ)起こそうとしたけど
正要準備起身
やっぱり 何だか面倒になって
卻還是覺得 有些麻煩啊
上半身 元に戻そう
上半身 又躺了回去
このまま過ごしても 何の不満もない
這樣繼續過下去 也沒有什麼不滿
自由なんか 人生からなくなっても困らない
即使自由 從人生中消失也不會感到困擾
ごめんねHoney 愛しいYou're a cat!
抱歉啊 Honey 惹人憐愛的You're a cat!
許して 勝手な僕の行動
請原諒 我擅自的行動
君は君が思うまま
你就這樣照著自己所想
やりたいことをやって欲しい
去做自己喜歡的事吧
もっとコントロールできたら
如果能夠更加掌控你
楽なような気もするけど
感覺會輕鬆許多
そしたら 僕たちは
但這樣一來 我們
こんなに盛り上がってなかった
就不會那麼興奮了啊
いつどこに行くか 気持ちが読めない
不知何時會跑去哪邊 無法看透你的心
そんな不安定なドキドキこそが魅力だ
這樣不安定令人心動的地方正是你的魅力啊
こっちへおいで 僕の腕の中へ
過來我這邊吧 到我的臂彎中
意地悪Baby わがままMy cat
壞心眼的Baby 任性的My cat
抱こうとしても Slip through my arms
即使要去抱住你 也從懷中溜走
何が嫌なわけじゃなくて
並不是討厭些什麼
僕を試しているんだろう
只是在考驗我吧
なんて君って天邪鬼(あまのじゃく)
你真是我行我素
膝の上で寝てたのに
明明睡在我的膝上
突然 ニャーと鳴いて
卻突然 喵地一聲
どこかへ行ってしまったSelfish
跑到別的地方去了 Selfish
部屋の隅
在房間角落
丸まっている
縮成一團
今はちょっと
現在是不是有點
機嫌が悪いの?
心情不好啊?
僕は何を
是我做了些
しちゃったんだろう?
什麼了嗎?
絶対 君に
絕對 不想被你
逃げられたくない
逃走啊
