現實中發生了一些麻煩的事情,來翻些阿康的歌詞緩解一下心情吧。這首〈君と僕と洗濯物〉是櫻坂46第二張單曲《BAN》中的收錄曲,是一首超級王道偶像的可愛歌曲。歌詞裡面寫著青澀的戀愛,舞蹈動作也超級可愛,若是有女生版本一定也很甜蜜吧。不過奉勸大家,不管誰要來自己家,都要先把衣服整理好喔...
君と僕と洗濯物
歌手:櫻坂46
作詞:秋元康
作曲:youth case
中文翻譯:Seishin
※轉載前請先連絡,並務必附上出處
真っ青に晴れた日曜日の午後
青空萬里的星期日午後
遊びに行くからなんてLINE来たけど
傳來了要過來玩的LINE訊息
散らかってるから嫌だって言ったのに
明明曾經說過家中很亂所以不希望你來
チューリップ持って押し掛けてきた
卻拿著鬱金香直接來到門前
警戒心が まるでないの?
難道你 完全沒有警戒心嗎?
僕だって男だよ
我好歹也是男生喔
そうさっきからドキドキしてる
沒錯從剛才開始就心跳不已
君が干してくれた洗濯物
你幫我晾乾的衣物
嬉しいけれど恥ずかしくて
雖然很開心但也有點害羞
もうそんなのいいよなんて
那些就別管了啦什麼的
ちょっとぶっきらぼうに
態度有些生硬
言ってしまってごめん
抱歉不小心脫口而出
初めてなんだ 異性が来るなんて…
這是第一次 有異性到來…
だから朝からずっと落ち着かなくて…
因此從早上開始就始終無法靜下心來…
かと言って急に片付けちゃっても
雖然說連忙收拾了一下
誰か彼女がいるみたいだし…
但就像是誰交了女友一樣…
ドアを少し開けてるのは
會稍微把門打開
下心はないって
是因為想讓你知道
わかって欲しかった 小心者
我是完全沒有色心的 膽小鬼
君が畳み始めた洗濯物
你開始折好洗好的衣物
こんな時間が続けばいい
若是這樣的時間能一直持續下去就好了
その周りをウロウロして
只能在你身旁坐立不安
手持ち無沙汰のままで
就這樣閒得發慌
なんだか 幸せだった
不知怎地 感到幸福
特別なデートするよりも
比起一場特別的約會
日常を君と過ごしたいよ
想和你度過平凡的日常
散らかってた僕の部屋が
本來雜亂的我的房間
見違えるように綺麗になって
變得令人認不得一般乾淨
僕たちは次に何しようか?
我們接下來要做些什麼呢?
物干し竿の向こうから
從晾衣桿的的另一側開始
黄昏に染まっていく
夕陽逐漸染紅
今度はいつ来るの?なんて
你下次什麼時候來?什麼的
図々しいかな
會太厚臉皮嗎
君が干してくれた洗濯物
你幫我晾乾的換洗衣物
嬉しいけれど恥ずかしくて
雖然很開心但也有點害羞
もうそんなのいいよなんて
那些就別管了啦什麼的
ちょっとぶっきらぼうに
態度有些生硬
言ってしまったけど
雖然嘴上這麼說著
みんなに自慢したいよ
但其實想向所有人炫耀啊
Source: https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/sakurazaka46/kimi-to-boku-to-sentakumono/
留言列表