close

這首〈誰もいない森の奥で一本の木が倒れたら音はするか?〉是第二張單曲《まほろばアスタリスク》﹝理想鄉的星星﹞中的收錄曲,也是電影《スパゲティコード・ラブ》﹝SPAGHETTI CODE LOVE﹞的插入曲。很喜歡這首歌開闊的曲調,發揮出了成員們嗓音的個人特色,真的很棒。歌名也十分有趣,可以參考註解。

 

*1誰もいない森の奥で一本の木が倒れたら音はするか?﹝在無人的森林深處倒下的樹會有聲音嗎?﹞

歌手:≠ME﹝冨田菜々風・蟹沢萌子・河口夏音・川中子奈月心・鈴木瞳美﹞

作詞:指原莉乃

作曲:千葉"naotyu-"直樹

編曲:千葉"naotyu-"直樹

 

中文翻譯:Seishin

轉載前請先連絡,並務必附上出處

 

いつかは羽ばたいて飛べるって信じた

深信著總有一天能夠振翅飛翔

僕にはその翼さえ 存在しなかった

我卻連那雙羽翼都不曾擁有

震える唇と消える脳細胞

顫抖的雙唇與消失的腦細胞

素質がないってことは知っていたんだ

知曉了自己不曾擁有那份資質

 

片翼は悪意にもぎ取られ

單側羽翼被惡意搶扭而下

消えたって思いたいよ

想要去認為它是消失了啊

その方がずっとマシだ

那樣還比較好

 

檻を飛び出た動物は何をしてますか?

從柵欄中飛奔而出的動物在做些什麼呢?

どんな風に

是如何

(wow oh oh)

(wow oh oh)

駆け回ってるんだろう

奔跑著呢?

ニュースを掻き乱し しがらみ千切って

攪亂新聞  斬斷束縛

生きる君を 羨ましく眺めるだけ

只能夠羨慕地遠望著  活著的你

きっとそうだ

一定是如此

(He’s brave)

(He’s brave)

僕が動いたって 変わらない

即使我有所動作  也沒有改變

 

誰かを陥れ 造った正義

靠著陷害某人  所製造出的正義

自分だけ守ってる 嘘つき鎧

只保護自己的  謊言構成的鎧甲

 

稲妻は 鳴り終わり 消えていく

閃電  停止雷鳴  消失不見

突然の雨が 止んで

突然的暴雨  也停了

太陽は 照りつける

太陽  照耀著

 

広くて青い空は 見守ってるようで

廣闊的青空  似乎在守望著我

強く睨み

強烈的瞪視

(wow oh oh)

(wow oh oh)

僕らを急かすだけ

只是在催促著我們

世界が 最期を迎えたとしても

即使世界迎向終末

空から願う 君だけは そこに存在し

向著天空祈禱  只願你  存在彼處

生きている

生活著

 

まだ知らない 初めての大地

未曾知曉  初次見識的大地

踏み込んだ 土の感触を

邁出一步  感受土的觸感

スタートライン

還看不見

まだ見えない

起跑線

君になりたい

想要成為你

(だから)

﹝所以﹞

走る勇気が

想要得到

(欲しいよ)

﹝奔跑的勇氣﹞

 

君にこの街は 狭かったようで

對你來說這個街道  似乎太過狹窄

錆びた鍵を

將生鏽的鑰匙

(wow oh oh)

(wow oh oh)

壊して出て行った

破壞殆盡離開此處

 

檻を飛び出た動物は何をしてますか?

從柵欄中飛奔而出的動物在做些什麼呢?

どんな風に

是如何

(wow oh oh)

(wow oh oh)

駆け回ってるんだろう

奔跑著呢?

ニュースを掻き乱し しがらみ千切って

攪亂新聞  斬斷束縛

生きる君に今やっと近づけそう

似乎總算能夠靠近活著的你

まだ間に合う

還來得及

(Who’s brave?)

(Who’s brave?)

誰か見ていてと叫ぶんだ

大聲叫喊著望著某人

 

*1誰もいない森の奥で一本の木が倒れたら音はするか?:可以參考wiki「假如一棵樹在森林中倒下」。「假如一棵樹在無人的森林中倒下,它會不會有聲音」是一個哲學思考實驗,有點複雜,可以說是對無法觀察的世界的「認知」,還有感知與現實的差異。

Source: https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/not-equal-me/daremo-inai-mori-no-oku-de-ippon-no-ki-ga-taoretara-oto-wa-suru-ka/

arrow
arrow

    Seishin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()