這首〈ってか〉﹝話說﹞是日向坂46即將在10月27日發售的第六張單曲的表題曲,剛剛直播時知道標題時還覺得怎麼會這樣,雖然網路上傳好幾天了但還是覺得差了一點...但看到MV聽到歌,我:好香好棒我好喜歡。MV最後的恐龍布偶,是在暗示小坂吧。全部的粉絲都在等妳回來喔,好好休息,最喜歡妳了。

歌詞主角大聲說出:請找到我身上獨特的魅力吧,不要只看著外表,請告訴我你為什麼選擇我。好喜歡這種颯爽帥氣的曲風,而且也是充滿正能量的歌詞,兼顧了happy aura!﹝歌詞有部分不是很確定,一切請等官方正式歌詞出來喔﹞

 

ってか﹝話說﹞

歌手:日向坂46

作詞:秋元康

作曲:浦島健太、加藤 優希

編曲:加藤 優希

中文翻譯:Seishin

※轉載前請先連絡,並務必附上出處

 

可愛いから好きになったなんて

因爲可愛才喜歡上什麼的

全然 ピンとこないのよ

完全無法理解啊

もっと内面を見てほしい

希望你能多看看我的內在

ってか 嬉しくない

話說 完全高興不起來

 

ちやほやされることに

不會因為被奉承

喜んでいられるほど

而感到心花怒放

もう若くはないのかなあ

已經沒有那麼幼稚了

馬鹿にされてるみたいね

感覺就像是被當成笨蛋一樣

 

運命のその彼氏は

命中注定的男朋友

どこで待っているの(オーオーオーオー)

究竟在哪等著我呢(oh oh oh oh)

有象無象の男たちなんて

對不三不四的男人們

面倒くさいだけ(オーオーオーオー)

只會覺得麻煩(oh oh oh oh)

 

カッコイイだけだったら

若只是帥氣的話

石を投げれば当たるけれど

路上隨便都能夠找到

私だけ愛してくれる

只愛著我一個

誠意ある人はどこ?

有著這般誠意的人究竟在哪裡?

 

可愛さを求めてるだけなら

如果只是追求可愛

私じゃなくてもいいんじゃない?

難道真的非我莫屬嗎?

同じものを見て感動できる

想要因為相同的事物感動

同じ価値観が欲しい

想要擁有相同的價值觀

 

ルックスから好きになるタイプは

從外表開始動心的人

他の誰かでもいいってこと

是只要誰漂亮就喜歡誰嗎?

もっと私を知ってくれなきゃ

不再更了解我一些可不行啊

ってか 付き合えない

話說 這樣根本無法交往

 

心にもない言葉で

雖然嘴上說著言不由衷的話語

声をかけてくるけど(オーオーオーオー)

過來向我搭話(oh oh oh oh)

恋をゲームのように競っても

但是即使將戀愛當作遊戲競爭

トロフィーにはなれない(オーオーオーオー)

也沒法當作優勝獎盃(oh oh oh oh)

 

少しずつ わかり合って

如果一點一滴地 互相了解

お互いのこと信じ合えたら

全心信任彼此的話

本当の愛の意味だって

總覺得就連愛的真實意義

何となくわかるでしょ?

也能夠了解對吧?

 

可愛いから好きになったなんて

因為可愛而喜歡上你什麼的

喜ぶとでも思ってるの?

你覺得我會感到開心嗎?

他の誰かには絶対にない

找到我身上絕無僅有

そんな魅力とか見つけて

只屬於我的魅力吧

 

目移りできない私らしさ

令人無法移開目光的自我魅力

それが何なのか知りたい

想要了解那究竟為何

いつも不安げな自分が嫌い

討厭一直不安的自己

ってか どこが好きなの?

話說 你到底喜歡我哪裡?

 

広い世界で私を選んだ理由

在廣闊的世界中選擇我的理由

どうしてなのか不思議に思う

到底是為什麼呢感到不可思議

自信ない私を

快斥責這樣

叱ってよ…

沒自信的我吧…

 

可愛さを求めてるだけなら

如果只是追求可愛

私じゃなくてもいいんじゃない?

難道真的非我莫屬嗎?

同じものを見て感動できる

想要因為相同的事物感動

同じ価値観が欲しい

想要擁有相同的價值觀

 

ルックスから好きになるタイプは

從外表開始動心的人

他の誰かでもいいってこと

是只要誰漂亮就喜歡誰嗎?

もっと私を知ってくれなきゃ

不再更了解我一些可不行啊

ってか 付き合えない

話說 這樣根本無法交往

 

ってか あれこれ言ってる(言ってる)

話說 這些那些說了那麼多﹝那麼多﹞

ってか しか言えないのは…Woo Woo Woo yeah

卻只說得出 「話說」是因為…Woo Woo Woo yeah

 

 

ってか まだまだ言わせて(言わせて)

話說 再繼續讓我說下去吧﹝讓我說吧﹞

ってか しか言えないのは…Woo Woo Woo yeah

只說得出 「話說」是因為…Woo Woo Woo yeah

 

 

arrow
arrow

    Seishin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()