這首〈鬼ノ森〉是CHiCO with HoneyWorls的第13張單曲《鬼ノ森/醜い生き物》中的其中一首,同時也是日本電影《樹海村》的主題曲喔!台灣不知道有沒有上映的打算呢~不過看預告《樹海村》是恐怖電影,所以就算上映也不會去看啦,我就膽小。但是這首實在太好聽了所以還是想翻譯~當時聽到單曲試聽我就整個被抓住了。好喜歡這首CHiCO悲傷的唱腔,還有和風的曲調。歌詞裡面的用詞也是滿滿和風,讓我也思考了下怎麼翻譯呢。畢竟這首想要翻得有點文學氣息啊。希望大家喜歡這次的翻譯。﹝最下面有《樹海村》的電影預告,日本2/5上映﹞

 

鬼ノ森

歌:CHiCO with HoneyWorks

作詞:HoneyWorks

作曲:HoneyWorks

中文翻譯:Seishin

※轉載前請先連絡,並務必附上出處

 

永久(とこしえ)の木々 根に沙羅双樹

恆久的樹木 根深葉茂的娑羅樹

 

峰の裏 鬼が住む山に抱かれ

山峰之裏 被鬼所棲息的山林所懷抱

人は生きてる 人は生きてる

人們生存著 人們勇敢地生存著

神秘の森にさらさら溶けて

逐漸地溶解在神秘的森林中

溶けて

溶在其中

 

温(ぬく)い温(ぬく)い風が

溫柔和煦的微風

子どもたちと遊んで

在與孩子們嬉戲

一人隠し 二人隠し

一個人消失了 兩個人消失了

絆繋ぐ赤露を

連接羈絆的血紅露水

どこに還しましょう

該歸於何方

 

切り取って

砍下吧

 

峰の裏 鬼が住む山に抱かれ

山峰之裏 被鬼所棲息的山林所懷抱

人は生きてる 人は生きてる

人們生存著 人們勇敢地生存著

神秘の森にさらさら溶けて

逐漸地溶解在神秘的森林中

溶けて

溶在其中

 

赤い目をこすって

揉著赤紅的眼眸

一人だけのかくれんぼ

僅只一人的捉迷藏

いつの間にか暗くなって

不知何時四周變得昏暗

変わり果てた形相と

面目全非的形貌

いつものこのせせらぎ

還有一如既往的涓涓細流

 

待ってるの

在等著我啊

 

儚き命 揺れる木漏れ日

脆弱無常的性命 樹梢間灑下搖晃的光影

背中には鬼が住みついている

在背上寄宿著鬼

心は錆びて体が軋む

心靈逐漸生銹身軀吱嘎作響

寂し涙がぽろぽろ落ちて

寂寞的淚水撲撲簌簌地落下

落ちて

這樣落下

 

おぼろ月照らす

朦朧月色照耀萬物

面影追いかけ

心中接連浮現故人面容

行かないでよ 行かないでよ

不要走啊 不要離開啊

大地は容赦なく

大地是如此無情

 

峰の裏 鬼が住む山に抱かれ

山峰之裏 被鬼所棲息的山林所懷抱

人は生きてる 人は生きてる

人們生存著 人們勇敢地生存著

神秘の森にさらさら溶けて

逐漸地溶解在神秘的森林中

溶けて

溶在其中

《樹海村》60秒預告

arrow
arrow

    Seishin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()