這首〈無言の宇宙〉是櫻坂46第三張單曲《流れ弾》的收錄曲,由渡邊理佐擔任center!非常舒服清爽的曲調,隨著編曲心情也隨著歌詞一陣陣地往上。很多事情,其實不需要過多的言語去訴說。你我的相遇,我們當下的對視,都不是言語可以去傳達、去說明的事情。阿康...你認真起來也是可以的啊QQ

但是翻譯時因為太過抽象與哲學,我的大腦被阿康蹂躪了無數遍...之後想要更好的翻譯方法會再更改!然後強烈徵求「理屈じゃないんだ」的中文翻譯...挑了常見的翻譯但覺得沒有很切合歌詞的主題QQ

0928更新MV:類似浴衣的衣服真的很美,成員們分散在都市的各處,逐漸交會。很喜歡最後理佐擺出噓的姿勢,而後回歸寂靜再迎來都市喧囂的感覺。真的很美QQ

 

無言の宇宙

歌手:櫻坂46

作詞:秋元康

作曲:barbora、TomoLow

編曲:TomoLow

 

中文翻譯:Seishin

※轉載前請先連絡,並務必附上出處

 

僕たちはなぜここで  見つめ合っているのかって

我們究竟為什麼在這裡  互相凝視著呢?

不思議なことだと今改めて  思ったかもしれない

也許現在再次覺得  這真是不可思議的事情啊

 

Can't explain this feeling

無法解釋這種感受

偶然にもて遊ばれて

被「偶然」所捉弄

 

"理屈じゃないんだ"

「這並不合乎常理啊」

 

広い世界には  多くの人がいるのに

明明在這廣闊的世界  有著成千上萬的人

同じ時間を共有するなんて

能夠共享相同的時間

それを奇跡で片付けちゃうのは

將其全都歸於「奇蹟」

もったいない勘違い

是過於可惜的誤解

 

運命以上の行きすぎた感情を

在命運之上 過火的感情

なぜだろう  なぜだろう

究竟是為什麼  究竟是為什麼

言葉なんかいらないって

第一次注意到

初めて気付いた

不需要任何話語去形容

 

愛を少しでも語り始めてしまったら

即使是稍微開始談論起愛

愛してるその真剣な気持ちは

深深愛著的那份真摯感情

心から漏れて行くものだ

也會不自覺吐露出口啊

知らぬうち熱が逃げちゃうように

像是在不自覺間熱度逃走了般

もうお互いに感じなくなる

已經對彼此毫無感覺

 

客観的になって物を見るからだろう

是因為變得客觀去看待周遭的事物吧

大切なものがなぜ大切なのか?

重要的事物是為何重要?

考えたって何になる?

即使思考過後又如何?

僕は(僕は)  君を(君を)  理由なく好きだ

我﹝我﹞  喜歡你﹝你﹞  毫無理由

 

もしここでどちらかが

若是在此處任何一方

視界から消えたとしたって

從視野中消失了

どんな行動を起こすか

對方會有什麼樣的行動呢

想像してみればわかるよ

可想而知阿

 

What's on your mind ?

你心裡在想什麼呢?

I wanna know

我想要知道

何時間も待ってるだろう

不管多久都會等待著吧

 

"必ず帰ってくる"

「我一定會回來」

 

他の場所なんか この世にあるわけない

在這世界上  不可能有其他地方

探したりせず暇を潰してる

持續尋找著彼處不會空閒下來

僕たちは永遠のその長さを

我們不會浪費

持て余しはしない

那漫長的永遠

 

唯一の真実 あやふやな関係

唯一的真實  曖昧的關係

無駄なこと  無駄なこと

無用的事物  無用的事物

口になんか出さなくたって

即使不訴諸言語

想いは通じる

想法仍會相通

 

誰かに何かを打ち明けようとするように

就像是要向誰坦白內心似的

黙ったままでいた方が良い

就維持著沉默吧

表情の中の宇宙には

在兩人表情中的宇宙

意味をもって輝く星がある その光を読み取って欲しくて

有著富含深奧意義的閃耀星星  想要讀懂那道光芒

 

情熱的に何度アプローチされても

即使被熱情地無數次探討研究

動かぬものは動かないだろう

不動搖的事物始終不為所動吧

話さなくていいんだ

沒關係的不用說出口

君が(君が) 僕を(僕を)  理解する日まで

就直到你﹝你﹞  了解我﹝我﹞  的那天到來

I’m feeling in your senses

我想要以你的角度去感受

I need your voice

我需要你的聲音

I need your touch

我需要你的碰觸

 

言語化しなくたって

即使不將其化作言語

全て伝わるんだ

也全部傳達到了

 

言葉の多さが邪魔をする

多餘的言語只會造成干擾

会話なんて最小限で

將對話縮限在最低限度

恋人たちはいつも ただ見つめ合うだけ

戀人之間不論何時  只是單單彼此凝視

静寂は美しい

兩人間的寂靜就如此美麗

 

音が消えた世界は

在聲音消失的世界中

愛の脈がうち続ける

愛的脈搏能持續跳動

鼓動が響く

鼓動作響

瞼を閉じろ

閉上雙眼

 

客観的になって物を見るからだろう

是因為變得客觀去看著周遭的事物吧

大切なものがなぜ大切なのか?

重要的事物是為何重要?

考えたって何になる?

仔細去思考又會有何變化?

僕は(僕は)  君を(君を)  理由なく好きだ

我﹝我﹞  對你﹝對你﹞  毫無理由地喜歡著

 

客観的になって物を見るからだろう

是因為變得客觀去看著周遭的事物吧

大切なものがなぜ大切なのか?

重要的事物是為何重要?

考えたって何になる?

仔細去思考又會有何變化?

僕は(僕は)  君を(君を)  理由なく好きだ

我﹝我﹞  對你﹝對你﹞  毫無理由地喜歡著

 

 

arrow
arrow

    Seishin 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()