這首〈ブルームーンキス〉﹝Blue Moon Kiss﹞是櫻坂46第一張單曲《Nobody's fault》中的CW曲,由二期生森田光擔任C位。這首聽音源的時候真的還好,看到歌詞的時候覺得「阿康你真會啊」,看到LIVE版的時候「嗚啊啊啊啊啊」大概是這樣的心情轉變。Live如果之後有釋出影片,拜託大家一定要去看...雙人舞的地方真的色氣滿溢太過撩人了QQ看了出道倒數Live的影片,真的是被那段擊暈。十分可以理解為什麼Live結束後推特上一堆日飯在鬼哭神號。這首就是標準的有Live表現更加乘的曲子。大家聽音源時也可以仔細聽聽那兩句「あ、キスしちゃった」和「あ、こんなに好き」,都是小光唱的而且都超棒...耳機黨會腦充血...﹝?﹞

ブルームーンキス

歌手:櫻坂46

作詞:秋元 康

作曲:野村陽一郎

編曲:野村陽一郎

中文翻譯:Seishin

※轉載前請先連絡,並務必附上出處

                       

ブルームーンキス

Blue Moon Kiss

そんな顔をして見つめないで

別用那種表情看著我

ブルームーンキス

Blue Moon Kiss

驚かせちゃってごめんなさい

嚇到你了真的十分抱歉

 

今夜は月が綺麗だった

今晚的月色十分美麗

だからとても人恋しい

因此更加加深了思念

僕は君の肩を抱いて

我抱住你的肩膀

ふいに盗んだ唇

不經意間偷走你的雙唇

 

言い訳をするのは見苦しい

找藉口反而讓自己難堪

この瞬間(とき)をずっと狙ってた

其實一直以來都瞄準著這瞬間

正直に言えばよかったけど

雖然直接坦白就好了

愛しさは 臆病な感情

但愛戀是個膽小的感情啊

脆いガラス細工のように・・・

如同脆弱的玻璃工藝般

 

「あ、キスしちゃった」

「啊,不小心親了」

 

風が吹き抜けて 辺りがしーんと静まった

風兒拂過 四周一片寧靜

なんて気まずいんだろう ぎこちない2人

為何有些尷尬呢 態度生硬的兩人

この空気が怖かったんだ

害怕著這種氣氛

しなければよかったって

如果當時沒做就好了什麼的

反省してしまうくらいなら

若到了會去反省的地步

あのまま送るべきだった

那時就該直接送走你的

こっちの道 遠回りで

刻意繞了遠路

こうなるって予測できた

是早就預料到這個結果吧

 

フルムーンキス

Blue Moon Kiss

どういう顔すればいいのだろう

該擺出什麼樣的表情才好呢

フルムーンキス

Blue Moon Kiss

何も言わずに歩き出そうか

或者是不發一語地邁步離開呢

 

本当は確信犯だったんだ

實際上是故意的

ずっと プラン練ってたのさ

一直以來都演練著計畫

急に思いついたような

就像是臨時起意般的

用意周到な案

準備萬全的計畫

 

それくらい何度も想ってた

已經想像過無數次

柔らかな感触と温度

那柔軟的觸感和溫度

愛しさは身勝手な想像

愛是自私任性的想像

なんて切ない一瞬の夢

如此悲傷僅只一瞬的夢

都合よすぎ僕の逡巡

在這大好時機我卻躊躇不前

 

「あ、こんなに好き」

「啊,如此地喜歡你啊」

 

胸のこの鼓動

胸口的這份悸動

こんなに昂まるものなのか

原來是如此激昂的嗎

きっと聴こえてしまった 焦ってる感じ

一定被聽見了吧 此刻焦急的心情

カッコ悪い 落ち着かなさ

難堪狼狽 無法冷靜

取り繕ってみたって

試圖想修補這一切

もう今さら 手遅れかもね

但事到如今 大概已經太遲了

恋人になれるかな

兩人還能成為戀人嗎

 

今 何か話さなきゃ

現在必須要說些什麼才行

このまま黙ってたら最悪の日になる

再這樣沉默下去就會變成最糟糕的一天

冗談を言いたいけれど

雖然想說是玩笑

ロマンティックすぎて何も浮かばない

氣氛卻浪漫過了頭腦中一片空白

ブルームーン

Blue Moon

 

胸のこの鼓動

胸口的這份悸動

こんなに昂まるものなのか

原來是如此激昂的嗎

きっと聴こえてしまった 焦ってる感じ

一定被聽見了吧 此刻焦急的心情

 

風が吹き抜けて 辺りがしーんと静まった

風兒拂過 四周一片寧靜

なんて気まずいんだろう ぎこちない2人

為何有些尷尬呢 態度生硬的兩人

この空気が怖かったんだ

害怕著這種氣氛

しなければよかったって

如果當時沒做就好了什麼的

反省してしまうくらいなら

若到了會去反省的地步

あのまま送るべきだった

那時就該直接送走你的

こっちの道 遠回りで

刻意繞了遠路

こうなるって予測できた

是早就預料到這個結果吧

 

arrow
arrow

    Seishin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()