MAISONdes系列第二篇歌詞翻譯,是101號房的故事。也是7-11原創動畫《レインボーファインダー〜ときめきは、すぐそばに。〜》第一話的樂曲,這部作品的角色設計是《好想告訴你》的椎名輕穗老師喔!明明是爽朗的曲調,卻似烏雲籠罩。歌詞非常抽象,也只能參照著英文歌詞,並加上了許多意譯,還望各位包涵。
Hello/Hello feat. yama, 泣き虫☔
歌手:MAISONdes
作詞:泣き虫☔︎
作曲:泣き虫☔︎
中文翻譯:Seishin
※轉載前請先連絡,並務必附上出處
灰色に染まりはじめて
逐漸開始染上灰色
また曖昧に過ごした君
還是曖昧地過活的你
天井にまとわりついた
緊貼著天花板
今現在消化して
反芻著當下的情況
気が付けないから腑に落ちない
因為沒有注意到而無法理解
油断したものは放置して
將疏忽的事物置之不理
感覚に囚われすぎた
過度禁錮於五感之中
今存在浄化して
現在將自身存在淨化
Hello/Hello
Hello/Hello
悴んだ指先を見つめた週末
注視著憔悴指尖的週末
あなたが振り向いた夜空の奇跡と
你回首望向的夜空中的奇蹟
Hello/Hello
Hello/Hello
閉じ込めた白い息と生きた証明
以及屏住的白色吐息與活著的證明
彼方の星空に“またね”と囁くように
遠方的星空似是呢喃著「再見」一般
“じゃあまたね”と
說著「再見啦」
寂しそうに触れた
又寂寞地觸碰過來的
君の手を吐き出しては
你的手 每當訴說到這些
思い出してたんだっけ?
都會回想起那個瞬間
沈む空間と霞む感覚に
逐漸麻木的空間與茫然的感受
取り憑かれた盲目と判断は
被過去主宰的盲目與判斷
さらば正体と消えた
再見與意識一同消失
存在証明同化して
和存在的證明同化
Hello/Hello
Hello/Hello
間違った行き先を見つめた瞬間
注視著搞錯了的目的地的瞬間
あなたが眺めてた夜空の奇跡が
你所眺望的夜空的奇蹟
Hello/Hello
Hello/Hello
押し込めた白い息と生きた証明
屏住的白色吐息與生存的證明
あなたの星空に名前を付けてたように
就像是你將星空命名的回憶之夜
あぁ、どうかしてしまいたいな
啊啊,想要脫離心靈的桎梏
もう感情線歪んで癒えたいな明日には
感情線已經歪斜想要在明日得到治癒
Hello/Hello
Hello/Hello
悴んだ指先を見つめた週末
注視著憔悴指尖的週末
あなたが振り向いた夜空の奇跡と
你回首望向的夜空中的奇蹟
Hello/Hello
Hello/Hello
閉じ込めた白い息と生きた証明
以及屏住的白色吐息與活著的證明
彼方の星空に“またね”と囁くように
遠方的星空似是呢喃著「再見」一般
Source: https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/maisondes/hello-hello-feat-yama-nakimushi/
請先 登入 以發表留言。